🎙 Голосовой урок 4 (по оцифровке главы)
🏠 Readme → 📚 content_4.md → 📄 lesson_voice_4/voice_lesson_4.md
Блок 1: Коммуникативные ситуации (Ролевые игры)
- Ситуация 1: На улице — языки и дорога к кино (A27)
- Контекст: Вы спрашиваете дорогу; собеседник не понимает греческий; нужен переводчик с греческим, как в диалоге A27.
- Роль А (Βέρα): Поздоровайтесь формально → спросите про парк → уточните языки → попросите помощи у того, кто говорит по-гречески → объясните, что ищете кинотеатр → получите ориентир по банку → поблагодарите.
- Роль Б (Πέδρο): Не понимайте вопроса → скажите, на каких языках говорите → при необходимости позовите Мάρκο → после его ответьте на уточняющие вопросы и укажите на банк.
- Роль В (Μάρκος): Ответьте на зов → подтвердите место → спросите, что ищут → объясните дорогу через Национальный банк.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Γεια σας. Ξέρετε το πάρκο Ελευθερίας; — Здравствуйте. Вы знаете парк Элефтерии?
- Συγνώμη, δεν καταλαβαίνω… — Извините, я не понимаю…
- Α, δε μιλάτε ελληνικά; — А, вы не говорите по-гречески?
- Όχι ελληνικά. Ισπανικά. — Не по-гречески. По-испански.
- Ο Μάρκος μιλάει ελληνικά. — Маркос говорит по-гречески.
- Ναι, τι θέλετε; — Да, что вам нужно?
- Ψάχνω τον κινηματογράφο ΣΤΟΥΝΤΙΟ. — Я ищу кинотеатр СТУДИО.
- Βλέπετε την Εθνική Τράπεζα; Εκεί είναι. — Видите Национальный банк? Там он (оно).
- Ευχαριστώ. — Спасибо.
- Ситуация 2: В аудитории — гражданство и языки (A28)
- Контекст: Знакомство после занятия; обсуждаете происхождение и языки, как в A28.
- Роль А (Νίκος): Похвалите за греческий → спросите про страну → поздоровайтесь с новым человеком → выслушайте о том, как Лафау понимает и на каких языках говорит.
- Роль Б (Μάρκος): Ответьте на комплимент → назовите себя и представьте Лафау → опишите его гражданство и языки.
- Роль В (Λαφάου): Ответьте на приветствие.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Μιλάς πολύ καλά ελληνικά. Από πού είσαι; — Вы очень хорошо говорите по-гречески. Откуда вы?
- Είμαι Αυστραλός, αλλά η μητέρα μου είναι Ελληνίδα. — Я австралиец, но моя мать — гречанка.
- Με λένε Μάρκο. — Меня зовут Марко.
- Από ‘δώ είναι ο Λαφάου. — Вот Лафау.
- Είμαι Ιρακινός. — Я иракец.
- Χαίρω πολύ, Λαφάου. — Очень рад познакомиться, Лафау.
- Κι εγώ. — И я тоже.
- Καταλαβαίνει ελληνικά, αλλά δε μιλάει τόσο καλά. — Понимает по-гречески, но говорит не так хорошо.
- Μιλάει αγγλικά, ιταλικά και αραβικά. — Говорит по-английски, по-итальянски и по-арабски.
- Ситуация 3: Короткие диалоги — «μιλάς …;» и отрицание
- Контекст: Два цветных блока с вопросами о языке, пример предложения про степень владения; образец про Σβέта из раздела «Η σειρά μου τώρα».
- Роль А: Задавайте вопросы μιλάς …; и уточняйте национальность (είμαι …).
- Роль Б: Отвечайте ναι / όχι / όχι, δε μιλάω …; при необходимости расширьте ответ шкалой πολύ καλά … καθόλου.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Μιλάς ρωσικά; — Ты говоришь по-русски?
- Ναι, είμαι Ρωσίδα. Εσύ μιλάς ιταλικά; — Да, я русская. А ты говоришь по-итальянски?
- Ναι, είμαι Ιταλός. — Да, я итальянец.
- Μιλάς ισπανικά; — Ты говоришь по-испански?
- Όχι. / Όχι, δε μιλάω ισπανικά. — Нет. / Нет, не говорю по-испански.
- Μιλάω ρωσικά πολύ καλά, γαλλικά αρκετά καλά, αγγλικά καλά και λίγο αραβικά. Ελληνικά δε μιλάω τόσο καλά και γερμανικά δε μιλάω καθόλου. — Образец степеней владения из урока.
- Η Σβέτα είναι Ουκρανή. Μιλάει ουκρανικά και ρωσικά πολύ καλά, γερμανικά αρκετά καλά και λίγο ελληνικά. — Свёта — украинка; говорит по-украински и по-русски очень хорошо, по-немецки достаточно хорошо и немного по-гречески.
- Ситуация 4: Ποιος είναι; — профиль как у Βέρα (раздел 8)
- Контекст: Пример диалога и таблица профилей; один собеседник расспрашивает, второй отвечает по карточке.
- Роль А: Спрашивайте по цепочке: кто это, гречанка ли, какие языки, работает ли и кем.
- Роль Б: Отвечайте по образцу про Βέρα или по другой строке таблицы профилей (Νίκος, Μελέκ, Πάμπλο и др.).
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Ποια είναι αυτή; — Кто это (женщина)?
- Είναι η Βέρα. — Это Вера.
- Είναι Ελληνίδα; — Она гречанка?
- Όχι. Είναι Βουλγάρα. — Нет. Она болгарка.
- Τι γλώσσα μιλάει; — На каком языке она говорит?
- Μιλάει βουλγαρικά, αγγλικά και ελληνικά. — Говорит по-болгарски, по-английски и по-гречески.
- Δουλεύει; — Она работает?
- Ναι. Είναι κομμώτρια. — Да. Она парикмахер (ж.).
- Ситуация 5: όχι / δεν и винительный падеж (раздел 7, блок «Για δες»)
- Контекст: Короткие ответы с όχι и δεν; вопросы ξέρεις …; / βλέπεις …; / ψάχνεις …; с формами τον / την / το.
- Роль А: Задавайте вопросы о знакомстве, о местах и ориентирах; чередуйте утвердительные ожидания и отрицание.
- Роль Б: Отвечайте ναι / όχι / ναι, τον/την/το ξέρω / όχι, δεν τον/την/το ξέρω по модели урока.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Είσαι ο Νίκος; — Ты Никос?
- Όχι. Είμαι ο Φοίβος. — Нет. Я Фивос.
- Δεν καταλαβαίνω αγγλικά. — Не понимаю по-английски (модель из цепочки «όχι ή Δεν»).
- Ξέρεις τον Πέτρο; τον Κώστα; τον Γιάννη; — Ты знаешь Петроса?
- Ναι, τον ξέρω. / Όχι, δεν τον ξέρω. — Да, знаю его. / Нет, не знаю его.
- Βλέπεις την τράπεζα; Ψάχνεις τη στάση; Καταλαβαίνεις την καθηγήτρια; — Видишь банк?
- Ψάχνεις το μετρό; Βλέπεις το σπίτι μου; Καταλαβαίνεις το μάθημα; — Ты ищешь метро?
- Ξέρεις το Ηράκλειο; το Μοναστηράκι; το Πανόραμα; — Ты знаешь Ираклион?
Блок 2: Универсальная шпаргалка (Фразы-клише)
Вежливость и понимание
- Συγνώμη. — Извините.
- Δεν καταλαβαίνω. — Не понимаю.
- Ευχαριστώ. — Спасибо.
Приветствие и знакомство
- Γεια σας. — Здравствуйте.
- Χαίρω πολύ, Λαφάου. — Очень рад(а) познакомиться.
- Κι εγώ. — И я тоже.
- Με λένε Μάρκο. — Меня зовут …
- Από ‘δώ είναι ο Λαφάου. — Вот … (представление).
Вопросы про язык и происхождение
- Μιλάτε ελληνικά; / Μιλάς …; — Вы / ты говорите по-…?
- Από πού είσαι; — Откуда ты?
- Είσαι Έλληνας / Ελληνίδα; — Ты …? (национальность, как в таблицах урока)
- Είμαι … — Я … (грек, русская, иракец и т.д.)
- Τι γλώσσα μιλάει; — На каком языке он/она говорит?
Степень владения (наречия)
- πολύ καλά — очень хорошо
- αρκετά καλά — достаточно хорошо
- καλά — хорошо
- λίγο — немного
- όχι και τόσο καλά — не очень хорошо
- καθόλου — совсем не
Отрицание: όχι и δεν
- Όχι. — Нет.
- Όχι, δεν το ξέρω. — Нет, не … (краткий отказ, как в упражнении).
- Δε μιλάω … — Не говорю по-…
- Δεν τον / την / το ξέρω. — Не знаю его / её / этого.
Ориентиры и поиск пути
- Ξέρετε το πάρκο Ελευθερίας; — Вы знаете …?
- Ψάχνω τον κινηματογράφο ΣΤΟΥΝΤΙΟ. — Ищу …
- Βλέπετε την Εθνική Τράπεζα; — Видите …?
- Εκεί είναι — Там (оно) находится.
Работа (коротко)
- Δουλεύει; — Он/она работает?
- Ναι. Είναι κομμώτρια. — Да. Он/она … (профессия из урока).
Объявления о работе (ключевые слова из аγγελίες)
- Ζητάμε / ζητάει … — Ищем / ищет …
- Ιδιωτικό σχολείο — частная школа
- Καλή αμοιβή — хорошее вознаграждение
- Ωράριο 9:00 – 17:00 — график работы / рабочие часы
- Μιλάς και γράφεις ρωσικά και ελληνικά; Πάρε μας τηλέφωνο! Πλήρες ωράριο — Полный рабочий день / полная занятость.
- Ξενοδοχείο στη Θεσσαλονίκη θέλει υπάλληλο για τη ρεσεψιόν — Отель … ищет сотрудника на ресепшен.
- Γραμματέας με καλή γνώση αγγλικών και ιταλικών για εταιρεία … — секретарь … в компанию
Блок 3: Тематический словарь
Языки (как в таблице «μιλάω …»)
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| τα ελληνικά |
греческий язык |
| τα ρωσικά |
русский язык |
| τα γερμανικά |
немецкий язык |
| τα γαλλικά |
французский язык |
| τα πολωνικά |
польский язык |
| τα σουηδικά |
шведский язык |
| τα ουκρανικά |
украинский язык |
| τα βουλγαρικά |
болгарский язык |
| τα τουρκικά |
турецкий язык |
Гражданство (выборка из таблицы «Είμαι …»)
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| ο Έλληνας |
грек |
| η Ελληνίδα |
гречанка |
| ο Ισπανός |
испанец |
| η Ισπανίδα |
испанка |
| ο Ρώσος |
русский (м.) |
| η Ρωσίδα |
русская |
| ο Ελβετός |
швейцарец |
| η Ελβετίδα |
швейцарка |
| ο Αυστραλός |
австралиец |
| η Αυστραλέζα |
австралийка |
| ο Πολωνός |
поляк |
| η Πολωνή |
полька |
| η Πολωνέζα |
полька (вариант) |
| ο Σουηδός |
швед |
| η Σουηδέζα |
шведка |
| ο Κινέζος |
китаец |
| η Κινέζα |
китаянка |
| ο Γιαπωνέζος |
японец |
| η Γιαπωνέζα |
японка |
| ο Αλβανός |
албанец |
| η Αλβανή |
албанка |
| η Αλβανίδα |
албанка (вариант) |
| ο Ουκρανός |
украинец |
| η Ουκρανή |
украинка |
| ο Ιρακινός |
иракец |
| η Ιρακινή |
ирачанка |
| ο Αιγύπτιος |
египтянин |
| η Αιγύπτια |
египтянка |
| ο Βούλγαρος |
болгарин |
| η Βουλγάρα |
болгарка |
| ο Τούρκος |
турок |
| η Τουρκάλα |
турчанка |
Места и ориентиры (с артиклем, из раздела про винительный)
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| ο κινηματογράφος |
кинотеатр |
| η Εθνική Τράπεζα |
Национальный банк |
| το πάρκο |
парк |
| η τράπεζα |
банк |
| η στάση |
остановка |
| ο σταθμός |
станция |
| ο καθηγητής |
учитель (старшие классы, м.) |
| η καθηγήτρια |
учительница (старшие классы) |
| το μετρό |
метро |
| το σπίτι |
дом |
| το μάθημα |
урок |
| το Ηράκλειο |
Ираклион |
| το Μοναστηράκι |
Монастираки |
| το Πανόραμα |
Панорама |
Профессии из таблицы профилей (раздел 8)
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| η κομμώτρια |
парикмахер (ж.) |
| ο καθηγητής |
учитель (м., старшая школа) |
| η φοιτήτρια |
студентка |
| ο άνεργος |
безработный |
| ο μάγειρας |
повар |
| η πωλήτρια |
продавщица |
| ο κτηνίατρος |
ветеринар (форма из учебного текста) |
| ο ξυλουργός |
плотник |
| η γυμνάστρια |
гимнастка / тренер по гимнастике |
| ο δάσκαλος |
учитель (начальная школа, м.) |
| ο υπάλληλος |
служащий |
| ο γραμματέας |
секретарь |
Числа 100–1000 (ключевые формы из таблицы)
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| εκατό |
сто |
| εκατόν ένα |
сто один |
| διακόσια |
двести |
| τριακόσια |
триста |
| τετρακόσια |
четыреста |
| πεντακόσια |
пятьсот |
| εξακόσια |
шестьсот |
| επτακόσια |
семьсот |
| οκτακόσια |
восемьсот |
| εννιακόσια |
девятьсот |
| χίλια |
тысяча |
Глаголы и устойчивые связки
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| μιλάω (μιλώ) |
говорю (о языке) |
| καταλαβαίνω |
понимаю |
| ξέρω |
знаю |
| ψάχνω |
ищу |
| βλέπω |
вижу |
| δουλεύω |
работаю |