🎙 Голосовой урок 1 (по оцифровке главы)
🏠 Readme → 📚 content_1.md → 📄 lesson_voice_1/voice_lesson_1.md
Блок 1: Коммуникативные ситуации (Ролевые игры)
- Ситуация 1: Кафене, знакомство через третье лицо
- Контекст: Неформальная встреча; нужно поздороваться и представить человека рядом с собой.
- Роль А: Поздоровайтесь со всеми формально → ответьте на неформальное приветствие, назвав собеседника по имени → представьте женщину фразой «вот она» → дождитесь ответного приветствия.
- Роль Б: Ответьте на формальное приветствие неформально, с именем → после представления поздоровайтесь с новым человеком неформально.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Γεια σας. — Здравствуйте.
- Γεια σου, Μελέκ. — Привет, Мелек.
- Από ‘δώ η Βέρα. — Вот Вера.
- Γεια σου, Βέρα. — Привет, Вера.
- Ситуация 2: Младший и старший
- Контекст: Встреча с взрослым мужчиной; разница в форме приветствия, как в учебном диалоге.
- Роль А (младший): Поздоровайтесь формально, обратившись к господину по имени.
- Роль Б (старший): Ответьте неформальным приветствием, назвав собеседника по имени с «μου».
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Γεια σας, κύριε Αντρέα. — Здравствуйте, господин Андреас.
- Γεια σου, Παναγιώτη μου. — Привет, Панайотис (мой).
- Ситуация 3: У таверны — кто есть кто
- Контекст: Вы у заведения; зовёте, говорите, что уже на месте, представляетесь и уточняете личности.
- Роль А: Позовите → скажите, что вы здесь → представьтесь мужчиной → спросите, она ли собеседница конкретная женщина.
- Роль Б: Ответьте кратким приветствием → отрицайте и назовите себя другим именем.
- Роль В: Уточните, кто вы на самом деле.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Έλα! Εδώ είμαστε. — Иди! Мы здесь.
- Γεια. Είμαι ο Ερβίν. Εσύ είσαι η Μελέκ; — Привет. Я Эрвин. Ты Мелек?
- Όχι, δεν είμαι η Μελέκ. Είμαι η Βέρα. — Нет, я не Мелек. Я Вера.
- Εγώ είμαι η Μελέκ. — Я Мелек.
- Ситуация 4: У класса и в канцелярии
- Контекст: Сначала неформальный разговор двух мужчин; затем студентка у секретаря.
- Роль А (у класса): Καλημέρα → представьтесь мужчиной → Πώς σε λένε; → Με λένε … → Χαίρω πολύ → Είσαι από την Ιταλία; → выслушайте ответ → Εσύ από πού είσαι; → назовите страну.
- Роль Б (у класса): Ответьте на приветствие неформально → отвечайте по цепочке диалога A10 в оцифровке.
- Роль В (канцелярия, студентка): Καλημέρα σας → Είμαι για το μάθημα → отвечайте на вопросы секретаря → Ευχαριστώ → Γεια σας.
- Роль Г (канцелярия, секретарь): Καλημέρα → Πώς λέγεστε, παρακαλώ; → Από πού είστε; → Εδώ είναι η τάξη σας.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Καλημέρα. — Доброе утро.
- Γεια, είμαι ο Πάμπλο. Πώς σε λένε; — Привет, я Пабло. Как тебя зовут?
- Με λένε Φου. — Меня зовут Фу.
- Χαίρω πολύ. — Очень рад(а) познакомиться.
- Καλημέρα σας. Είμαι για το μάθημα. — Доброе утро. Я по поводу занятия.
- Εδώ είναι η τάξη σας. — Вот ваш класс.
- Ευχαριστώ. Γεια σας. — Спасибо. До свидания (формально).
- Ситуация 5: Перепутали человека
- Контекст: Короткая проверка личности, как в учебном примере.
- Роль А: Кратко поздоровайтесь → спросите, не тот ли это человек по имени.
- Роль Б: Ответьте отрицанием и назовите своё имя, как в примере урока.
- 🎯 Чек-лист для ситуации:
- Γεια. — Привет.
- Είσαι ο Κώστας; — Ты Костас?
- Όχι, είμαι ο Κεν. — Нет, я Кен.
Блок 2: Универсальная шпаргалка (Фразы-клише)
Приветствия и прощания
- Γεια σας — Здравствуйте
- Γεια σου — Привет (одному)
- Γεια — Привет (кратко)
- Καλημέρα. — Доброе утро
- Καλημέρα σας. — Доброе утро вам
- Γεια σας. — До свидания / здравствуйте (в реплике после «спасибо» в канцелярии)
Вопросы, имена, происхождение
- Πώς σε λένε; — Как тебя зовут?
- Πώς λέγεστε; — Как вас зовут? (официально)
- (Πώς σας λένε;) — Как вас зовут? (вариант из таблицы)
- Πώς λέγεστε, παρακαλώ; — Как вас зовут, пожалуйста?
- Πώς τον λένε; — Как его зовут?
- Πώς τη λένε; — Как её зовут?
- Από πού είσαι; — Откуда ты?
- Από πού είστε; — Откуда вы?
- Εσύ από πού είσαι; — А ты откуда?
- Είσαι από την Ιταλία; — Ты из Италии?
- Είσαι ο Κώστας; — Ты Костас?
- Είσαι η Μελέκ; — Ты Мелек?
- Είσαι ο Νίκος; — Ты Никос?
- Είσαι από τον Καναδά; — Ты из Канады?
- Είσαι από την Αλβανία; — Ты из Албании?
- Είστε από τον Λίβανο; — Вы из Ливана?
- Είστε από το Βέλγιο; — Вы из Бельгии?
- Είστε από την Ισπανία; — Вы из Испании?
- Είστε από το Μεξικό; — Вы из Мексики?
Согласие, отказ, вежливость
- Χαίρω πολύ. — Очень рад(а) познакомиться.
- Χαίρω πολύ! — Очень рад(а)!
- Όχι. — Нет.
- Όχι, δεν είμαι η Μελέκ. Είμαι η Βέρα. — Нет, я не Мелек. Я Вера.
- Όχι, δεν είμαι από την Ιταλία. — Нет, я не из Италии.
- Όχι, είμαι ο Κεν. — Нет, я Кен.
- Ναι. — Да.
- Ευχαριστώ. — Спасибо.
- συγνώμη — извините
Представление и «είμαι»
- Από ‘δώ η Βέρα. — Вот Вера.
- Από ‘δώ ο Ερβίν. — Вот Эрвин.
- Είμαι ο Παναγιώτης. — Я Панайотис.
- Είμαι η Αρλέτα. — Я Арлета.
- Είμαι ο Ερβίν. — Я Эрвин.
- Είμαι από το Μεξικό. — Я из Мексики.
- Είμαι από τον Καναδά. — Я из Канады.
- Είμαι από την Αλβανία. — Я из Албании.
- Είμαι από την Ισπανία. — Я из Испании.
- Από την Κίνα. — (Я) из Китая.
- Είμαι για το μάθημα. — Я по поводу занятия.
- Με λένε Φου. — Меня зовут Фу.
- Με λένε Μελέκ Ολγούν. — Меня зовут Мелек Олгун.
- Να, … — Вот … (указание, как в диалоге)
- Εδώ είναι η τάξη σας. — Вот ваш класс.
- Έλα! Εδώ είμαστε. — Иди! Мы здесь.
- Εγώ είμαι η Μελέκ. — Я Мелек.
Блок 3: Тематический словарь
Люди, обращения, роли
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| η Βέρα |
Вера |
| ο Παναγιώτης |
Панайотис |
| η Αρλέτα |
Арлета |
| ο κύριος Αντρέας |
господин Андреас |
| ο Ερβίν |
Эрвин |
| η Μελέκ |
Мелек |
| ο Πάμπλο |
Пабло |
| ο Φου |
Фу |
| ο Νίκος |
Никос |
| η Λι |
Ли |
| ο Κεν |
Кен |
| ο Κώστας |
Костас |
| η γραμματέας |
секретарь |
| τα παιδιά |
дети / ребята |
| ο κύριος Ιωάννου |
господин Иоанну |
| η κυρία Κατερίνα |
госпожа Катерина |
| η φίλη |
подруга |
Страны и регионы
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| το Μεξικό |
Мексика |
| ο Καναδάς |
Канада |
| η Αλβανία |
Албания |
| η Ιταλία |
Италия |
| η Ισπανία |
Испания |
| η Κίνα |
Китай |
| η Τουρκία |
Турция |
| το Βέλγιο |
Бельгия |
| ο Λίβανος |
Ливан |
| η Ελλάδα |
Греция |
| η Αγγλία |
Англия |
| η Ρωσία |
Россия |
| η Ουκρανία |
Украина |
| η Αφρική |
Африка |
| η Αυστραλία |
Австралия |
| η Αυστρία |
Австрия |
| η Ευρώπη |
Европа |
| η Αίγυπτος |
Египет |
| η Αρμενία |
Армения |
| το Αφγανιστάν |
Афганистан |
| η Λευκορωσία |
Беларусь |
| η Μαυριτανία |
Мавритания |
| η Ουγγαρία |
Венгрия |
| η Ελβετία |
Швейцария |
| η Αιθιοπία |
Эфиопия |
| η Υεμένη |
Йемен |
Учёба и место
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| η τάξη |
класс |
| το μάθημα |
занятие |
| η γραμματεία |
канцелярия |
| ο υπολογιστής |
компьютер |
| το παιδί |
ребёнок |
Глаголы и устойчивые конструкции
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| είμαι |
я есть |
| είσαι |
ты есть |
| είναι |
он / она / они есть |
| είμαστε |
мы есть |
| είστε / είσαστε |
вы есть |
| Μιλάω |
я говорю (рубрика упражнения) |
| λέγεστε |
вы называетесь (официально) |
| χαίρω |
в сочетании «рад познакомиться» |
| έλα |
повелительное «иди» |
| Ανοίγουμε |
мы открываем (на вывеске) |
| δουλεύω |
я работаю (пример в блоке про ευ) |
| ευχαριστώ |
благодарю |
Наречия, частицы, служебные слова
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| πολύ |
очень |
| εδώ |
здесь |
| τώρα |
сейчас |
| πάλι |
снова |
| όχι |
нет |
| ναι |
да |
| δεν |
не (с глаголом) |
| καλή |
добрая (в Καλή μέρα) |
| εύκολο |
лёгкий |
| ανεπίσημο |
неофициально |
| επίσημο |
официально |
| αύριο |
завтра |
| παρακαλώ |
пожалуйста |
| συγνώμη |
извините |
| να |
частица (в реплике «Να, …», как в диалоге) |
Личные и указательные местоимения (таблица είμαι)
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| εγώ |
я |
| εσύ |
ты |
| αυτός |
он |
| αυτή |
она |
| αυτό |
оно |
| εμείς |
мы |
| εσείς |
вы |
| αυτοί |
они (м. / смеш.) |
| αυτές |
они (ж.) |
| αυτά |
они (ср.) |
Числа 0–10
| Слово на греческом |
Перевод на русский |
| μηδέν |
ноль |
| ένα |
один |
| δύο (δυο) |
два |
| τρία |
три |
| τέσσερα |
четыре |
| πέντε |
пять |
| έξι |
шесть |
| εφτά (επτά) |
семь |
| οχτώ (οκτώ) |
восемь |
| εννιά (εννέα) |
девять |
| δέκα |
десять |