# 💎 Урок 2 — суть: «Πού μένεις;» — жить, телефон, род (стр. 24–37)

**[🏠 Readme](../../../Readme.md) → [📘 book/pages](../) → [📚 content_2.md](content_2.md) → 📄 `essence_2.md`**

*Вторая единица **«Ελληνικά Α'»** («**Πού μένεις;**»). Материал **самодостаточен** для повторения: правила, фразы, эталоны, словарь. **Порядок:** цели → грамматика → фразы и диалоги → эталоны → словарь.*

| ⚡ Быстрые ссылки       |                                                                                                                       |
|------------------------|-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------|
| 📚 Страницы со сканами | [content_2.md](content_2.md)                                                                                          |
| 🖼 Диапазон            | стр. 24–37                                                                                                            |
| 📘 Рядом по курсу      | [essence_1](../lesson_1/essence_1.md) · [essence_3](../lesson_3/essence_3.md) · [обзор 1–4](../lesson_5/essence_5.md) |

## 📌 Тема и цели

### После повторения я могу (проверяемые цели)

- Спросить и ответить «как дела» и «где живёшь» (**τι κάνεις;**, **πού μένεις;**, **μένω στην/στον/στο …**).
- Назвать телефон и спросить, есть ли он (**έχεις τηλέφωνο;**, **το … μου είναι …**).
- Использовать глаголы типа **Α** (**μένω, κάνω, έχω**) в настоящем; помнить род **ο/η/το** в лексике урока.
- Читать и произносить числа **11–101**; применять правила **ε/η**, **ο/ου** и финального **ν** (**την, στον, δεν**).

### Содержание темы

- **Τι κάνεις; / Πώς είσαι;** — как дела? **Μένω … / Πού μένεις;** — где живу / где живёшь?
- **στην / στον / στο / στις** + место; **είμαι από …** (повтор с урока 1).
- **Έχεις τηλέφωνο;** — **το τηλέφωνό μου**, **κινητό / σταθερό**, **μου, σου, του…**
- Глаголы типа **Α: μένω, κάνω, έχω**; род существительных **ο, η, το**.
- Числа **έντεκα … εκατόν ένα**; орфография **ε/η**, **ο/ου**; правило финального **ν** (**την, στον, δεν**).

### Сводка целей (стр. 24)

| Цель слева        | Цель справа                          |
|-------------------|--------------------------------------|
| Τι κάνεις;        | κάνω, έχω, μένω                     |
| Πού μένεις;       | ο, η, το → τον, την, το            |
| Έχεις τηλέφωνο;   | 10–100                               |
| Το τηλέφωνό μου είναι… |                                  |

## 🧠 Грамматика и правила

### Глаголы **μένω**, **κάνω**, **έχω** (настоящее, тип Α)

| лицо       | μένω      | κάνω      | έχω      |
|------------|-----------|-----------|----------|
| εγώ        | μένω      | κάνω      | έχω      |
| εσύ        | μένεις    | κάνεις    | έχεις    |
| αυτός/ή/ό  | μένει     | κάνει     | έχει     |
| εμείς      | μένουμε   | κάνουμε   | έχουμε   |
| εσείς      | μένετε     | κάνετε    | έχετε    |
| αυτοί/ές/ά | μένουν(ε) | κάνουν(ε) | έχουν(ε) |

**Отрицание:** **δεν μένω**, **δεν έχω**, **δε μένω** (перед гласной и часто перед **μ, ν, ζ** — **δε**).

*Примеры:* Εγώ μένω … · Εσύ πού μένεις; · Ο Παναγιώτης μένει στον Πειραιά. · Ο Φου και ο Παναγιώτης δε μένουν κοντά.

### Место: **σε** → **στην / στον / στο / στις**

После **σε** с топонимом: **στην** (ж. р.), **στον** (м. р.), **στο** (ср. р.), **στις** (ж. р. мн.).

| пример | по-русски |
|--------|-----------|
| μένω στην Ελλάδα / στην Αθήνα / στην Κυψέλη | в Греции / Афинах / Кипсели |
| μένω στον Πειραιά | в Пирее |
| μένω στο Πασαλιμάνι / στο κέντρο | в Пасалимани / в центре |
| μένω στις ΗΠΑ | в США |
| (διεύθυνση) Κυκλάδων 29 | улица Кикладон, 29 |

*География в примерах урока:* Ψυχικό, Καβάλα, Περιστέρι, Κηφισιά, Καλαμάτα, Κορυδαλλός, Τιφλίδα и др.

### **Είμαι από …** (напоминание)

**Από την / τον / το …** — как в уроке 1: **είμαι από την Ιταλία**, **μένουμε στις ΗΠΑ**.

### Род существительного **ο / η / το**

| род | артикль | частые окончания | примеры |
|-----|---------|------------------|---------|
| муж. | ο | -ος, -ας, -ης | ο Γιώργος, ο δρόμος, ο ήλιος, ο ουρανός, ο φούρνος |
| жен. | η | -α, -η | η θάλασσα, η Αθήνα, η ταβέρνα |
| ср. | το | -ο, -ι, -μα | το σπίτι, το σχολείο, το όνομα, το παιδί |

*Мини-проверка:* ο δρόμος, η θάλασσα, το σπίτι, η Ευρώπη, το σχολείο, το φαρμακείο, η Αθήνα, το μουσείο, η ταβέρνα, το νοσοκομείο, το ξενοδοχείο.

### Транспорт и город (лексика по теме)

**ο** κινηματογράφος, δρόμος, σταθμός, Πειραιάς · **η** τράπεζα, στάση, πλατεία, Αθήνα, Ελλάδα · **το** αεροδρόμιο, λιμάνι, μετρό, λεωφορείο, τρένο, τηλέφωνο, κινητό, σταθερό, πρόβλημα, παιδί, γράμμα.

### Телефон и генитив к местоимению (после существительного)

| конструкция | смысл |
|-------------|--------|
| Έχεις τηλέφωνο; | У тебя есть телефон? |
| Το τηλέφωνό μου είναι … | Мой номер … |
| το κινητό μου / το σταθερό μου | мобильный / городской |
| Δεν έχω. | У меня нет. |

**μου, σου, του, της, μας, σας, τους** после существительного: **το τηλέφωνό μου**, **το κινητό σου**.

### Числа 11–101

| Число | ελληνικά |
|-------|----------|
| 11 | έντεκα |
| 12 | δώδεκα |
| 13–19 | δεκατρία … δεκαεννιά *(варианты: δεκάξι, δεκαεπτά …)* |
| 20 | είκοσι |
| 21 | είκοσι ένα |
| 32 | τριάντα δύο |
| 43 | σαράντα τρία |
| 54 | πενήντα τέσσερα |
| 65 | εξήντα πέντε |
| 76 | εβδομήντα έξι |
| 87 | ογδόντα εφτά |
| 98 | ενενήντα οχτώ |
| 100 | εκατό |
| 101 | εκατόν ένα |

*Составные для проговаривания:* είκοσι τρία (23), σαράντα εφτά (47), ενενήντα οχτώ (98).

### Орфография: **ε** или **η**, **ο** или **ου** (типовые слова урока)

**ε/η:** κινητό, καλημέρα, μαθηματικά, δημοκρατία, ξενοδοχείο, Θεσσαλονίκη, καλησπέρα, τηλέφωνο, τηλεόραση.

**ο/ου:** δρόμος, ομόνοια, φούρνος, σχολείο, νοσοκομείο, μουσείο, μουσική, Ουκρανία.

*Диалог-пример чтения:* — Από πού είσαι; — Από το Αζερμπαϊτζάν. Εσύ; — Από την Ταϊλάνδη.

*Слова с **ϊ** для чтения:* Αζερμπαϊτζάν, Ταϊλάνδη.

### Финальный **ν**

Перед гласными и перед **κ, π, τ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ** часто сохраняется **-ν** в **την, στον, δεν** (мнемоника «троянский конь» для набора согласных).

*Пары:* **την Αθήνα**, **στον Πειραιά**, **δεν είμαι**, **δε μένω**.

## 💬 Готовые фразы и диалоги

### «Πώς το λένε;» — настроение и приветствия (стр. 26)

**Неформально:** **Τι κάνεις;** **Πώς είσαι;** **Πώς πάει;** **Τι γίνεται;** **Τι νέα;**

**Официально / мн. ч.:** **Τι κάνετε;** **Πώς είστε;**

**Ответы:** **Μια χαρά!** **Πολύ καλά.** **Καλά.** **Έτσι κι έτσι.** **Τα ίδια.** **Καλούτσικα.** **Όχι και τόσο καλά.** **Χάλια.**

**Привет / прощание:** **Καλημέρα.** **Χαίρετε.** **Καλησπέρα.** **Γεια χαρά.** **Γεια.** **Τα λέμε.** **Καλό βράδυ.** **Καληνύχτα.** **Άντε, γεια.** **Αντίο.**

*Образец короткого обмена:*  
— Καλημέρα, Παναγιώτη. Τι κάνεις;  
— Καλημέρα, Μαρίνα. Τι κάνει ο Παναγιώτης;

### «Πώς το λένε;» — улица (стр. 25)

- Καλησπέρα. Τι κάνεις; = Πώς είσαι;  
- Καλά. Μια χαρά!  
- Πού μένεις;  
- Μένω στον Πειραιά. / στην Κυψέλη. / στο Πασαλιμάνι.  
- Πού ακριβώς;  
- (Μένω) Κυκλάδων 23.

### Диалог **A13** — у киоска (стр. 25)

**Φου:** Γεια σου, Παναγιώτη!  
**Παναγιώτης:** Α, καλησπέρα, Φου. Τι κάνεις;  
**Φου:** Καλά, εσύ; Πώς είσαι;  
**Παναγιώτης:** Μια χαρά! Μένεις εδώ κοντά;  
**Φου:** Ναι, μένω στην Κυψέλη.  
**Παναγιώτης:** Πού ακριβώς;  
**Φου:** Κυκλάδων 29. Εσύ πού μένεις;  
**Παναγιώτης:** Στον Πειραιά, στο Πασαλιμάνι.

### Цепочка «Η σειρά μου τώρα» (образец, стр. 26)

— Τι κάνεις;  
— Καλά.  
— Πού μένεις;  
— Μένω στην Καλαμαριά.  
— Πού ακριβώς;  
— Πόντου 16.

**Зевгос 1 (полный текст):**  
— Καλημέρα. Τι κάνεις;  
— Μια χαρά. Εσύ πώς είσαι;  
— Έτσι κι έτσι.

### На улице (короткие реплики)

- **Γεια σου, … Καλησπέρα. Τι κάνεις;**
- **Καλά, εσύ; Πώς είσαι;**
- **Μια χαρά! Μένεις εδώ κοντά;**
- **Ναι, μένω στην Κυψέλη. … Κυκλάδων 29.**
- **Πού ακριβώς;**
- **Στον Πειραιά, στο Πασαλιμάνι.**

### Где находится город

- **Πού είναι το/η …;**
- **Το Πεκίνο είναι στην Κίνα.**

### Диалог «район — адрес» (образец 1.2, стр. 32)

**Дано:** Καλλιθέα / κέντρο / Μενάνδρου 10

— Πού μένεις;  
— Στην Καλλιθέα. Εσύ;  
— Στο κέντρο.  
— Πού ακριβώς;  
— Μενάνδρου 10.

**Модель предложения (1.3):** **Η Ιλιάνα μένει στο Παγκράτι, Φρύνης 4.** · **Ο Φώτης μένει στο Κουκάκι, Σκύρου 12.**

### Телефон — **A16** (стр. 34)

**Φου:** Έχεις το τηλέφωνό μου;  
**Παναγιώτης:** Όχι.  
**Φου:** Είναι το 210 8230987. Εσύ έχεις τηλέφωνο;  
**Παναγιώτης:** Ναι. Το κινητό μου είναι 6974567033 και το σταθερό 210 4578690.

**«Πώς το λένε;» — телефон**

— Έχεις τηλέφωνο;  
— Ναι, το κινητό μου είναι **6974567033** και το σταθερό μου **210 4578690**.  
— Όχι, δεν έχω.  
— Τι τηλέφωνο έχεις;  
— Το τηλέφωνό μου είναι **22920 25566**.

**Генитив в фразах:** Το τηλέφωνό **μου** … · το κινητό **σου** … · το σταθερό **του** … · Έχεις το τηλέφωνό **μας**;

### Вопрос — ответ (тренировка)

| Вопрос | Пример ответа |
|--------|----------------|
| Πού μένεις; | Μένω στην Κυψέλη. |
| Τι κάνεις; | Μια χαρά, ευχαριστώ. |
| Από πού είσαι; | Είμαι από την Ισπανία. |
| Πώς σας λένε; | Με λένε … |

**Мини-цепочка:**  
— **Πού μένεις;** — **Μένω στο κέντρο.** — **Πού ακριβώς;** — **… οδός 10.** — **Έχεις τηλέφωνο;** — **Ναι, το κινητό μου είναι …**

## 📖 Эталоны для самопроверки

*Готовые связные тексты и формы для сверки. Условия упражнений «σωστό ή λάθος» и нумерации заданий — в [digitized/25.md](digitized/25.md), [digitized/27.md](digitized/27.md), [digitized/34.md](digitized/34.md), [digitized/35.md](digitized/35.md) и соседних страницах оцифровки.*

### Заполненные реплики (стр. 27 — образцы)

**Γιάννης:** Καλημέρα, Βικτόρια. Τι κάνεις;  
**Βικτόρια:** Μια **χαρά**. Εσύ πώς **είσαι**;  
**Γιάννης:** Καλά. Η Βιολέτα **τι** κάνει;  
**Βικτόρια:** **Έτσι** κι έτσι.

**Κλόντι:** Καλησπέρα, κυρία Παπαδοπούλου. Πώς **είστε**;  
**Κυρία Παπαδοπούλου:** **Πολύ** καλά, παιδί μου. Εσύ;  
**Κλόντι:** **Όχι** και τόσο καλά.

### Упражнение «Σωστό ή λάθος» по диалогу A13 (стр. 25) — ключ

| № | Ответ |
|---|--------|
| 1 | Σωστό *(ο Παναγιώτης λέει «Μια χαρά!»)* |
| 2 | Λάθος *(ο Φου μένει στην Κυψέλη, όχι στον Πειραιά)* |
| 3 | Λάθος |
| 4 | Λάθος *(Κυκλάδων 29, όχι Κεφαλληνίας 23)* |
| 5 | Σωστό |

### Телефон — «Σωστό ή λάθος» (стр. 34) — ключ

| № | Ответ |
|---|--------|
| 1 | Σωστό *(κινητό και σταθερό у Παναγιώτη)* |
| 2 | Λάθος *(ο Φου даёт номер)* |
| 3 | Λάθος *(в тексте 210 8230987, не 210 2830987)* |
| 4 | Σωστό *(номер 210 — σταθερό)* |

### Порядок слов 1.9 (стр. 35) — образцы

2. **Ο Νίκος είναι από την Κρήτη.**  
3. **Εσείς μένετε στην Κύπρο;**  
4. **Εγώ είμαι μια χαρά. Εσύ;**  
5. **Το κινητό μου είναι 6932122345 και το σταθερό μου είναι 210 9960213.**

### Карточка данных (образец Фου, стр. 37)

| Поле | Пример |
|------|--------|
| όνομα | Φου |
| επώνυμο | Τσεν |
| διεύθυνση | Κυκλάδων 29 |
| περιοχή | Κυψέλη |
| πόλη | Αθήνα |
| ταχυδρομικός κώδικας | 10788 |
| σταθερό | *(пусто)* |
| κινητό | 6944978576 |

## 📇 Словарь урока

### Поля анкеты

| ελληνικά | по-русски |
|----------|-----------|
| όνομα | имя |
| επώνυμο | фамилия |
| διεύθυνση | адрес |
| περιοχή | район |
| πόλη | город |
| ταχυδρομικός κώδικας | почтовый индекс |
| σταθερό / κινητό | городской / мобильный |
| υπογραφή | подпись |

### Приветствия и настроение

См. раздел **«Πώς το λένε;» — настроение** выше; ключевые: **Μια χαρά**, **Καλά**, **Έτσι κι έτσι**, **Χάλια**, приветствия **Καλημέρα** … **Αντίο**.

### Страны и города (ориентиры для **είμαι από** / **μένω …**)

*Примеры:* **Είμαι από την Ιταλία.** **Μένω στην Πάτρα.** **Μένω στη Θεσσαλονίκη.** **Είμαι από τις ΗΠΑ.** **Η Αίγυπτος** — **είμαι από την Αίγυπτο.** **Η Νέα Υόρκη** — **στις ΗΠΑ.** **Μένουμε** στον Άλιμο, στην Καλαμαριά, στο Πασαλιμάνι (модель: место + **μένω** + **στην/στον/στο**).

### Числительные 11–101

Формы **έντεκα** … **εκατόν ένα** разобраны в **«Грамматика»** → **«Числа 11–101»** и продублированы в **итоговой таблице** ниже.

### Автобусы Салоник (стр. 31)

Номера маршрутов и надписи на табло — для чтения вслух; слова маршрутов см. в итоговой таблице.

### Итоговая таблица лексики урока (стр. 24–37)

*Алфавитный перечень (`casefold`) уникальных слов и устойчивых выражений материала единицы, **включая заголовки заданий**.*

| ελληνικά | по-руσски |
|----------|-----------|
| 1 Σωστό ή λάθος; | 1 верно или неверно? (стр. 25) |
| 1.1 Ξέρω; | 1.1 знаю? (стр. 32) |
| 1.2 Συνεχίζω όπως στο παράδειγμα. | 1.2 продолжаю как в примере |
| 1.3 Πού μένουν; | 1.3 где живут? |
| 1.4 Συμπληρώνω: | 1.4 дополняю: |
| 1.5 Σωστό ή λάθος; | 1.5 верно или неверно? |
| 1.6 Ρωτάω κάποιον, όπως στο παράδειγμα. | 1.6 спрашиваю кого-то… |
| 1.7 Βάζω το σωστό. | 1.7 вставляю правильное |
| 1.8 Συμπληρώνω τον διάλογο. | 1.8 дополняю диалог |
| 1.9 Βάζω στη σειρά. | 1.9 ставлю по порядку |
| 10 ο; η; το; | 10 ο; η; το; (стр. 31) |
| 2 Ρωτάω κάποιον, όπως στο παράδειγμα. | 2 спрашиваю кого-то, как в примере (стр. 26) |
| 2.0 Αντιστοιχίζω όπως στο παράδειγμα. | 2.0 сопоставляю как в примере |
| 2.1 ε ή η; | 2.1 ε или η? (стр. 36) |
| 2.2 ο ή ου; | 2.2 ο или ου? |
| 2.3 Διαβάζω: | 2.3 читаю: |
| 2.4 Βάζω ¨: | 2.4 ставлю диерезис: |
| 2.5 Συμπληρώνω την κάρτα μου. | 2.5 дополняю свою карточку |
| 2.6 Ακούω και γράφω. | 2.6 слушаю и пишу |
| 3 Ρωτάω: | 3 спрашиваю: (стр. 26) |
| 4 Συμπληρώνω | 4 дополняю (стр. 27) |
| 5 Βάζω το μένω. | 5 вставляю «μένω» (стр. 28) |
| 6 Βάζω το σωστό. | 6 вставляю правильное (стр. 28) |
| 7 Συμπληρώνω ο, η, το. | 7 дополняю ο, η, το (стр. 29) |
| 8 Βάζω ✓ στους αριθμούς που ακούω. | 8 ставлю ✓ у слышимых чисел (стр. 30) |
| 9 Διαβάζω τους αριθμούς των λεωφορείων της Θεσσαλονίκης. | 9 читаю номера автобусов Салоник (стр. 31) |
| A13 — στον δρόμο | A13 — на улице |
| A15 | A15 (аудио) |
| A16 — στον δρόμο | A16 — на улице |
| A20 | A20 |
| Άγιος Ιωάννης | Айос Иоаннис |
| Άγκυρα | Анкара |
| Άλιμος | Алимос |
| Άννα | Анна |
| Άντε, γεια. | ну, пока. |
| Έβρος | Эврос |
| έντεκα | число 11 |
| Έτσι κι έτσι. | так себе. |
| έχει | имеет |
| έχεις | имеешь |
| Έχεις τηλέφωνο; | есть (у тебя) телефон? |
| έχετε | имеете |
| έχουμε | имеем |
| έχουν(ε) | имеют |
| έχω | имею |
| Αίγυπτο | Египет (после από την) |
| Αίγυπτος | Египет |
| Αζερμπαϊτζάν | Азербайджан |
| Αιμιλία | Эмилия |
| Αλβανία | Албания |
| Αλγέρι | Алжир |
| Αλγερία | Алжирия |
| Αλμπέρτο | Альберто |
| Αμαζόνιος | Амазонка |
| Αμερική | Америка |
| ανεπίσημο | неформально |
| Αντίο. | до свидания. |
| Αντιστοιχίζω | сопоставляю |
| Αργεντινή | Аргентина |
| Ασία | Азия |
| Αττική | Аттика |
| Αφγανιστάν | Афганистан |
| Αφρική | Африка |
| Αϊνστάιν | Эйнштейн |
| Αϊσέ | Айше |
| Αϊτή | Аити |
| Βάζω | ставлю, вставляю |
| Βέλγιο | Бельгия |
| Βαγγέλης | Вангелис |
| Βαγδάτη | Багдад |
| Βαρσοβία | Варшава |
| Βικτόρια | Виктория |
| Βιολέτα | Виолета |
| Βουκουρέστι | Бухарест |
| Βουλγαρία | Болгария |
| Βραζιλία | Бразилия |
| βόλει | волейбол |
| Γαλλία | Франция |
| Γεια χαρά. | привет |
| Για δες — αριθμοί | ну-ка посмотри — числа |
| Για δες — χαιρετισμοί και αποχαιρετισμοί | ну-ка посмотри — приветствия и прощания |
| Γιολάντα | Йоланда |
| Γλυφάδα | Глифада |
| Γουδί | Гуди |
| Γράψε-σβήσε — παράδειγμα κάρτας | пиши-стирай — образец карточки (стр. 37) |
| Γραμματέας | секретарь |
| Δανία | Дания |
| δεκαέξι / δεκάξι | число 16 |
| δεκαεννιά / δεκαεννέα | число 19 |
| δεκαεφτά / δεκαεπτά | число 17 |
| δεκαοχτώ / δεκαοκτώ | число 18 |
| δεκαπέντε | число 15 |
| δεκατέσσερα | число 14 |
| δεκατρία | число 13 |
| δεν / δε | не (частица) |
| Δημήτρης | Димитрис |
| δημοκρατία | демократия |
| Δούρειος ίππος | троянский конь (мнемоника ν, стр. 30) |
| δρόμος | улица |
| δώδεκα | число 12 |
| εδώ | здесь |
| είκοσι | число 20 |
| είκοσι ένα | число 21 |
| Είμαι όλος αυτιά | весь во внимании (аудио) |
| εβδομήντα έξι | число 76 |
| Ειρήνη | Ирини |
| εκατό | число 100 |
| εκατόν ένα | число 101 |
| Ελ Σαλβαδόρ | Сальвадор |
| Ελλάδα | Греция |
| ενενήντα οχτώ | число 98 |
| εξήντα πέντε | число 65 |
| επίσημο | официально |
| ΕΥΟΣΜΟΣ ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΟΥΣ | маршрут 21 |
| Ευρώπη | Европа |
| Ευχαριστώ πολύ. | большое спасибо. |
| Ζαΐρ | Заир |
| η διεύθυνση | адрес |
| η θάλασσα | море |
| η περιοχή | район |
| η πλατεία | площадь |
| η πόλη | город |
| Η σειρά μου τώρα | моя очередь сейчас (заголовок стр. 35) |
| η στάση | остановка |
| η στέγη | крыша |
| η ταβέρνα | таверна |
| η τράπεζα | банк |
| η υπογραφή | подпись |
| ΗΠΑ | США |
| Θεσσαλονίκη | Салоники |
| ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΛΑΓΚΑΔΑΣ | маршрут 83 |
| Ιαπωνία | Япония |
| Ιλιάνα | Илиана |
| Ιράκ | Ирак |
| Ισπανία | Испания |
| Ισραήλ | Израиль |
| ιστορία | история |
| Ιταλία | Италия |
| κάνει | делает |
| κάνεις | делаешь |
| κάνετε | делаете |
| κάνουμε | делаем |
| κάνουν(ε) | делают |
| κάνω | делаю |
| κέντρο | центр |
| Κένυα | Кения |
| Κίεβο | Киев |
| Κίνα | Китай |
| Καίρο | Каир |
| Καβάλα | Кавала |
| Καζακστάν | Казахстан |
| καιρός | погода |
| Καισαριανή | Кесариани |
| Καλά. | хорошо. |
| Καλαμάτα | Каламата |
| Καλαμαριά | Каламарья |
| Καλλιθέα | Каллифея |
| Καλούτσικα. | неплохо. |
| Καλό βράδυ. | добрый вечер. |
| Καναδάς | Канада |
| Κεφαλληνίας 23 | Кефалиньяс, 23 |
| Κηφισιά | Кифисья |
| κινητό | мобильный |
| κοντά | рядом |
| Κλόντι | Клоди |
| Κολάζ «από τον πλανήτη στον αριθμό» | коллаж «от планеты к номеру» (стр. 24) |
| Κολωνός | Колонос |
| Κορυδαλλός | Коридаллос |
| Κουκάκι | Кукаки |
| Κρήτη | Крит |
| ΚΤΕΛ ΚΑΤΩ ΤΟΥΜΠΑ | маршрут 12 |
| Κυκλάδων 23 | Кикладон, 23 |
| Κυκλάδων 29 | Кикладон, 29 |
| Κυψέλη | Кипсели |
| Κύπρος | Кипр |
| Λάθος | неверно |
| Λίβανος | Ливан |
| Λεϊλά | Лейла |
| Λιχτενστάιν | Лихтенштейн |
| Λονδίνο | Лондон |
| Μάιος | май |
| Μάρτιν | Мартин |
| μένει | живёт |
| μένεις | живёшь |
| μένετε | живёте |
| μένουμε | живём |
| μένουν(ε) | живут |
| μένω | живу, проживаю |
| Μαίρη | Мэри |
| μαθηματικά | математика |
| Μαρόκο | Марокко |
| Μαρία | Мария (имя) |
| Μαρίνα | Марина (имя) |
| ΜΑΪΟΣ | МАЙ |
| Μελά | Мела |
| Μενάνδρου 10 | Менандра, 10 |
| ΜΕΝΩ ΚΥΚΛΑΔΩΝ 29 | живу на Кикладон, 29 |
| ΜΕΝΩ ΣΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ / ΣΤΗΝ ΚΥΨΕΛΗ | живу в Греции / Афинах / Кипсели (облачка на стр. 24) |
| Μια χαρά! | отлично! |
| Μικρολίμανο | Микролимано |
| μου, σου, του, της, μας, σας, τους | род. к существительному |
| μουσική | музыка |
| Μουσών 23 | Мусон, 23 |
| Μπαχρέιν | Бахрейн |
| Μπουρούντι | Бурунди |
| Μόντρεαλ | Монреаль |
| Μόσχα | Москва |
| Νέα Υόρκη | Нью-Йорк |
| Ναϊρόμπι | Найроби |
| Νεάπολη | Неаполь (район) |
| Νείλος | Нил |
| ΝΕΟΣ ΣΙΔ. ΣΤΑΘΜΟΣ ΩΡΑΙΟΚΑΣΤΡΟ | маршрут 56 |
| Νιγηρία | Нигерия |
| νούμερο | номер |
| Ξέρω; | знаю? |
| ο ήλιος | солнце |
| ο δρόμος | улица |
| ο κινηματογράφος | кинотеатр |
| ο ουρανός | небо |
| ο σκύλος | пёс |
| ο σταθμός | станция |
| ο ταχυδρομικός κώδικας | почтовый индекс |
| ο φούρνος | пекарня |
| ογδόντα εφτά | число 87 |
| ΟΔΟΣ ΚΥΚΛΑΔΩΝ | улица Кикладон |
| ομόνοια | Омония |
| Ουκρανία | Украина |
| Πάτρα | Патры |
| Πέραμα | Перама |
| Πέτρος | Пётр |
| Παγκράτι | Панграти |
| παιδί / παιδάκια | ребёнок / детишки |
| Πακιστάν | Пакистан |
| ΠΑΛΑΙΣΤΙΝΗ | Палестина |
| Παναγιώτης | Панайотис (имя) |
| Παναμάς | Панама |
| Παπαδοπούλου | Пападопулу |
| Παρίσι | Париж |
| Πασαλιμάνι | Пасалимани |
| Πειραιάς | Пирей |
| Πεκίνο | Пекин |
| πενήντα τέσσερα | число 54 |
| Περιστέρι | Перистери |
| πλοίο | корабль |
| Πολύ καλά. | очень хорошо. |
| Πού ακριβώς; | где именно? |
| Πού είναι …; | где находится …? |
| Πού μένεις; | где живёшь? |
| Πού μένετε; | где живёте? |
| Προδρόμου | Продромou |
| προϊόν | продукт |
| Πόντου 16 | Понду, 16 |
| Πώς είσαι; | как ты? |
| Πώς είστε; | как вы? |
| Πώς πάει; | как идёт? |
| Ρουμανία | Румыния |
| Ρωσία | Россия |
| Ρωτάω | спрашиваю |
| σαράντα τρία | число 43 |
| σε | в, на |
| Σκύρου 12 | Скиру, 12 |
| Σουδάν | Судан |
| Σταμάτης | Стамatis |
| ΣΤΑΥΡΟΥΠΟΛΗ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ | маршрут 27 |
| στη | в (перед гласной) |
| στην | в (+ ж.р.) |
| στις | в (+ ж.р. мн.) |
| στο | в (+ ср.р.) |
| στον | в (+ м.р.) |
| Στόχοι | цели (блок на стр. 24) |
| Συμπληρώνω | дополняю |
| Συνεχίζω | продолжаю |
| Σωστό | верно |
| Τίνα | Тина |
| Τα ίδια. | по-прежнему. |
| Τα λέμε. | увидимся. |
| Ταϊβάν | Тайвань |
| Ταϊλάνδη | Таиланд |
| Ταϊτή | Таити |
| Τερέζα | Тереза |
| Τζαμάικα | Ямайка |
| τηλέφωνο | телефон |
| τηλεόραση | телевидение |
| Τι γίνεται; | что происходит? |
| Τι κάνεις; | как дела? |
| Τι κάνετε; | как дела? (вы) |
| Τι νέα; | какие новости? |
| Τι τηλέφωνο έχεις; | какой телефон? |
| Τιφλίδα | Тбилиси |
| το αεροδρόμιο | аэропорт |
| το γράμμα | письмо |
| το εστιατόριο | ресторан |
| το θέατρο | театр |
| το κινητό | мобильный |
| το κλουβί | клетка |
| το κυνοτροφείο | питомник |
| το λεωφορείο | автобус |
| το λιμάνι | порт |
| το μαγαζί | магазин |
| το μετρό | метро |
| το μουσείο | музей |
| το νοσοκομείο | больница |
| το ξενοδοχείο | гостиница |
| το περίπτερο | киоск |
| το πουλί | птица |
| το πρόβλημα | проблема |
| το σκυλάκι | собачка |
| το σπίτι | дом |
| το σταθερό | городской |
| το σχολείο | школа |
| το τηλέφωνο | телефон |
| το τηλέφωνό μου | мой телефон |
| Το τηλέφωνό μου είναι… | мой номер телефона… |
| το τρένο | поезд |
| το φαρμακείο | аптека |
| το όνομα | имя |
| Τομ | Том |
| Τουρκία | Турция |
| Τρίπολη | Триполи |
| τριάντα δύο | число 32 |
| τρόλεϊ | троллейбус |
| Τσεν | Цэнь |
| Τόκιο | Токио |
| Τύπος Α — μένω, κάνω | тип A — μένω, κάνω |
| Φιλοθέη | Филофи |
| Φοίβος | Фив |
| Φου | Фу (имя) |
| φούρνος | пекарня |
| Φρύνης 4 | Фрини, 4 |
| Φώτης | Фотис |
| Χάλια. | плохо. |
| Χαίρετε. | здравствуйте / до свидания |
| ΧΑΡΙΛΑΟΥ ΘΕΡΜΗ | маршрут 66 |
| Χριστίνα | Христина |
| Χρύσα | Хриса (имя) |
| Ψυχικό | Психико |
| Όχι και τόσο καλά. | не очень хорошо. |

